回首頁 For English
     

 
Photo beauty spots on the north coast
  新增建議景點 捕捉浪漫故事部落格
 
   
  In love with the Aegean Sea - Pacific Hot-Spring and Beach Resort, Green Bay
潔白的風車與鐘樓等希臘式造景,襯托出藍天、白雲、碧海的愛琴海風情;
星光燦爛、漁火零落映海中,這是靜謐的翡翠灣夜空。白天與夜晚迥異
不同的醉人景色,可是新人們拍婚紗照首選。
In daytime, the pure white windmill, clocktower, and other man-made Greek-style adornments delightfully set off an Aegean-like romantic aura of azure sky, white clouds and blue-green ocean. After the sun goes down, the brilliant stars and twinkling fishermen’s lights sparkle in the tranquil darkness of the Green Bay nightscape. The starkly different but equally stirring day and night vistas are the number-one choice of backdrop for wedding photos.

   
  Vowing eternal love — Jinshan’s Twin Candlesticks Islet
是金山地區所流傳著淒美浪漫的愛情故事。從獅頭山公園中正亭眺望,可見有兩座巨岩巍然對峙,就像是熱戀的男女雙雙陷入愛情海中,含情脈脈的相望與擁抱,並誓言:「山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕!」。
Jinshan’s Twin Candlesticks Islet, with their associated tale of love, are wreathed in an aura of heart-moving romance. Looking out from Chungcheng
Pavilion in Shihtoushan Park, you can see these two huge rock pillars standing side by side in themiddle of the sea, like a pair of impassioned lovers gazing into each other’s eyes and vowing their eternal love.
 
   
   
  A taste of passion from foreign lands — Cafe de Bossa Nova
深具海味的咖啡館,有馬來風情的「南洋館」以及地中海風情的「希臘館」,為有情人營造出異國情調的浪漫。傍晚時分,在金色淺水灣旁啜飲著香濃的咖啡,就像徜徉在幸福海洋中。
The Cafe de Bossa Nova, with its Southeast Asian and Mediterranean rooms, gives lovers a sea-scented taste of exotic foreign places and their accompanying romance. In the stillness of the early evening, as you look across the golden water ofCianshueiwan and savor the heady aroma of coffee, you will feel yourselves floating on a sea of blissfully relaxing contentment.

   
  Otherworldly love — Tien-lai Spring Resort
典雅的歐風與沉穩的和風建築外觀,與綠意盎然陽明山巒相輝映,優美景色令人心曠神怡。櫻花棧道,山嵐飄渺;遠眺太平洋,晴空碧海;彷彿是世外桃源一般的天籟,是許多愛人們定情之地。
With its classic European and Japanese style buildings set against the lovely backdrop of Yangmingshan’s verdant mountains, the beauty of this hot spring resort will fill every heart with pleasure. As you meander along the cherry-blossom paths, gaze up at the shimmering mountains, and look toward the azure sky and blue-green water of the Pacific Ocean in the distance, you will feel you have wandered into the heavenly enchantment of an otherworldly Shangri-La. That is why so many courting couples choose it as a perfect location for affirming their love.
 
   
   
  The gift of love as enduring as stone — Shinmen’s Laomei Coast
春分時節來到老梅,可以欣賞由石蓴形成的一大片的綠藻田。藍天碧海下,白浪拍打在翠綠色石槽上,如夢似幻的美景,是千萬年才能形成地質景觀,也是大地祝福愛人們「情比石堅」的賀禮。來到這兒請讓快門留下你倆永恆的愛情見證,勿恣意破壞天然美景。
If you visit Laomei Coast in the spring, you can enjoy the gorgeous spectacle of undulating stone troughs covered in a thick carpet of deep-green ulva. The blue sky, blue-green sea, and white wave caps breaking on the green-covered rocks make up a dreamlike scene that has taken countless millennia to form. Here is a heaven-made setting for a couple to take pictures attesting to their undying love for each other, and to receive mother earth’s blessing for the gift of love as enduring as stone.

 
  A golden beach refrain of love – Sanjhih’s Cianshueiwan
黃昏時分,夕陽餘輝灑落海面,形成金碧輝煌的海天一色;微風吹拂木麻黃林、海風挑動銀浪,情人互挽著手,呢喃細語的訴說情衷;這是淺水灣所演奏出最甜蜜的戀曲。令人動容的幸福光景,也是這兒每日必上演的愛情文藝片。
At dusk, when the sun goes down over Cianshueiwan, sea and sky merge in a glorious spectacle of golden-blue beauty. As the breeze gently rustles the clusters of casuarina trees, and the sea-breeze whips up silver wavelets, lovers cannot help but reach for each other’s hands and whisper words of passion in each other’s ears, murmuring Cianshueiwan’s most mellifluous refrain. Such a love scene is played out daily against the heavenly backdrop of this lovers’ bay.
 
   
   
  Strolling on romantic white sand —Baishawan, Shinmen
沙石瑩白、水質清澈的白沙灣,向來是情侶們最愛的夏日戲水天堂;潮來浪去,情侶們互相追逐的笑鬧聲不絕於耳。尤其牽手漫步在綿延一公里長的白沙時,就宛如走在鋪滿幸福的白紗上,是天地為新人們點綴最華麗的白色浪漫。
With its gleaming white sand and crystal-clear sear, Baishawan has long been favored by courting couples as a perfect place for frolicking away hot summer days in the water. Their laughing voices ring with happiness as they chase each other in and out of the breaking and retreating waves. And as they stroll hand-in-hand along the kilometer-long white beach, they seem to be walking step by step toward a blissful future as husband and wife. No wonder it holds such romantic allure to those who are making the joyful journey toward getting married!

 
  A cozy little retreat for lovers — Provence Cafe
白牆上鋪滿貝殼拼貼出海浪般的波紋,薰衣草色的薄紗柔軟地懸掛在天花板,散發出普羅旺斯般的浪漫氛圍。推開木門走向淺水灣,盡情倘佯在輕柔沙灘岸上,恣意嗅著空氣中所散發出咖啡香,轉個身,愛的小屋就在眼前。
With the rippling waves of its shell-covered white walls and the soft, lavender-colored fabrics draped from the ceiling, Provence Cafe conjures up the dreamy romance of the French region from which it takes its name. Its wooden door opens to a glorious view of Cianshueiwan and its invitingly soft sandy beach, while the fragrance of coffee wafts alluringly from the cozy little love-nest inside.
 
   
   
  Blessed by a world-renowned master sculptor — Juming Museum
來到藝術的殿堂—朱銘美術館,再平凡的愛情也因有著朱銘大師藝術品伴隨,就彷彿來到內外兼俱的愛情國度。如茵的綠草、蔚藍的天頂、鬼斧神工的雕塑品,為每對愛侶增添唯美的藝術氣息,刻劃出非凡的愛情故事。
On a visit to the temple of art that is the Juming Museum, couples will feel their love heightened as they stroll hand in hand enjoying the master sculptor’s many great works displayed in its halls and surrounding parkland. The museum draws many couples on their way to the attar who, marveling together at these inspirational works, can share thoughts of how art and love alike enhance our sensibilities and enrich our joy in life.
 
 
  The delicious ties of love — Young Door
蔚藍的跳石海岸旁,佇立著一棟藍白色相間的建物,散發出地中海風情,這是許多戀人們駐足之地,也是新人們拍婚紗照的最愛之處-洋荳子。陣陣咖啡香與花茶香撲鼻而來,為所有愛情添加美味關係,而心相印、意相同的對對愛侶也情話正濃著!
Occupying a pretty blue and white building beside Tiaoshih Coast, and exuding the aura of Mediterranean romance, Young Door is a popular stop for young lovers and a favorite place for to-be-wed couples to take wedding photos. Greeting visitors with delightful aromas of coffee and herb teas, it charms the hearts and stirs the passions of every love-joined couple crossing its threshold.
 
.............................................................................................................................................................................................  
  十大景點點選放大地圖
   
.............................................................................................................................................................................................  
   
   
  擁有女王頭的野柳地質公園、石門富貴角燈塔與風力發電廠的風車、三芝橫山梯田、萬里北基社區飛行傘場地、金山中角沙珠灣等地,這些也都是攝影專家眼中絕佳的婚紗取景處。
   
 
 
富貴角,舊稱「打賓」、「打鞭」,為平埔族原住民的譯音,為台灣最北端的海岬,與北海岸的另一個海岬麟山鼻遙望。岬頭附近,山翠海碧,在地質、海洋、植物等景觀上品質皆佳,尤其富貴角與麟山鼻一帶的風稜石,是全省規模最大的,頗負盛名。另有燈塔位於台灣海岸線的最北端,燈塔為黑白相間的八角形建築,外型醒目搶眼。
  Fuguei Cape (FuGueiJiao)
which is used to be called “Ta-Bin”, “Ta-Bian”, a direct transliteration from Pinpu aboriginal groups, is the northest cape of Taiwan, facing right across ocean with the othercape of north coast, “lin-shan-bi”. The cape is surrounded with green mountains and blue oceans, with good qualities of geological, oceanic, and plants scenery, especially the wind-carved stones surrounding Fuguei Cape and Lin-Shan-Bi are famous for its largest scale in Taiwan. In addition, there is a lighthouse located in the northest part of Taiwan’s coastline with eye-catching black-and-white octagonal architectural appearance.

   
 
馳名國際的「野柳」,乃地質學上的瑰寶、皇冠海岸上的珍珠,到萬里玩,野柳是最重要的景點。風化的作用,讓海邊變成地質教室和奇石樂園,各種天然怪石,未經人工雕鑿,堪稱鬼斧神工的作品,蔚為世界奇觀之一;有令人讚嘆造化之奇的「女王頭」蕈狀石、維妙維肖的「仙女鞋」薑石、變幻瑰麗的風化紋、差異侵蝕造成的單面山,還有棋盤石、海蝕洞、蜂窩石和壺穴等,在天空下展示千姿百態,隨處走走都有驚奇的發現,是北台灣最富盛名的地形景觀。除了堆疊的奇岩怪石之外,野柳的美,還美在藍波碧浪,美在一望無際的海與地平線,
北台灣重要觀光遊憩據點之一;而這些也是拍婚紗的最佳取景之處呢!
http://ylgeopark.org.tw/default.aspx

  Yeliu Geological Park
The internationally famous “Yeliu” is the treasure for geology and pearl of the crown coast. Yeliu is the most important scenic spot for a trip to Wanli. Wind erosion gives its coast geological teaching materials and makes it a paradise of peculiar stones. There are all kinds of natural stones never been through artificial crafts work, and still can be valued as extremely fine craftsmanship and well-known to be one of the world’s surprised wonders. There are mushroom rock known as “Queen’s Head”, which makes you marvels at Creator’s wonder; ginger rock known as “Fairy’s Shoes”, which you may amaze at its great resemblance; wind erosion curves, single sided mountain created by erosion differences, and there are also chessboard rock ,sea-eroded caves, honeycomb rock, and Pothole demonstrating various wonders of the nature. You can always find amazing surprises from nature simply by walking around this most famous geological spot in northern Taiwan. In addition to the spectacular rocks and stones, the beauty of Yeliu also lies in the azure oceans and waves. The boundless vision of ocean and skyline has marked Yeliu one of the most important tourism spot in northern Taiwan; and these are also the best scenic spots for wedding photos!! http://vlgeopark.org.tw/default.aspx


   
 
位於北基社區上方突出的山頭,海拔約185公尺,面向遼闊的東海,視野超過180度,右邊的萬里漁港,左邊的翡翠灣都彷彿在腳下。這兒也是北台灣最負盛名的飛行場。由於周邊景緻秀麗,又加上地勢背山面海,視野絕佳,是很多新人會選擇拍婚紗的好地點呢!



Pei-Jee Community Paragliding Field
  Located at the mountain-top above Pei-Jee community with 185m altitude, facing expansiveeast sea with over 180-degree horizon, it seems that Wanli fishing port at the right and Green Bay at the left are just right under the feet. This is the most famous paragliding filed in northern Taiwan. Endowed with the scenic surroundings, along with the mountain at the back and ocean facing front, the extraordinary view is the nice spot for lots of couples’ wedding photos choice.


   
 
位於萬里翡翠灣半山腰的至高點上,緊鄰近北海高爾夫球場,擁有海闊天空的絕色美景,更可以眺望大船入基隆港壯觀場景。館內設有海景餐廳、池畔露天咖啡座、大廳酒吧等,是很多戲劇取景之處。新人們也可以選擇到此拍攝夢幻婚紗照,彷彿是影劇中的男女主角!
http://hoteloceanvista.network.com.tw/
  Hotel Ocean Vista
Located at the highest point of halfway up to a hill of Wanli Green Bay and right next to the north sea golf course, the resort is endowed with the extraordinary beautiful scenery of expansive ocean and azure sky, and also overlooks the spectacular scene of ships boarding at Keelung harbor. In the hotel, there are ocean view restaurant, pool side outdoor cafe, bar at the lobby, which mark lots of spots for dramas. Brides and Grooms to be can also choose here for the dreamy wedding photos shoot, it’ll be like you are the leading actor/actress in the drama!
http://hoteloceanvista.network.com.tw/


   
 
原名「新館」,昭和13年(西元1938年)便開挖至今,曾是日治時期總督在金山地區的專屬會館,且鄰近舊的金山海水浴場,故名。如今,是金山地區頗具人文歷史的溫泉館,設施完善,尤以總督浴池及頂樓戶外湯視野最好,極受歡迎。曾經有新人選擇來此拍裸體婚紗,為年輕的自己留下美麗永恆的紀念!或者您也可以試著當總督與總督夫人,這可是婚紗照的新創舉喔。
http://www.warmspring.com.tw/
  Old Jinshan Viceroy Hotspring
Originally called as “New Tower”, the resort has been established since 1938 till today, and was once the exclusive resort in Jinshan for the Japanese governor-general. It was named after the nearby old Jinshan Beach. Today, this resort becomes a hot spring resort with cultural history in Jinshan area with well-equipped facilities, and especially popular for the view from its governor bath and outdoor hot spring on the roof. There was once a couple choosing to come here for nude wedding photo shoot, leaving with them a beautiful eternal memory for their youth. Or you can also try to play the roles of Mr. and Mrs. Governor, this will indeed be the pioneer act for wedding photos!
http://www.warmspring.com.tw/


   
 
位於十八王公廟上方,2005年元月完工開放的石門風力發電站,站內共設置了六座由荷蘭引進的風力發電機,巨大的風車外形以及紅白相間的亮眼色彩,可是它的最大特色呢。而遼闊的大海加上涼爽的清風,令人暑意全消,也讓許多準新人們不畏辛勞,於觀景木棧道上留下兩人美麗的倩影。
  Wind Power Generator Plant
Located above Eighteen Wang Kung Temple, the Shihmen Wind Power Generator Plant was established and opened to public in Jan.2005 with 6 wind power generators imported from the Netherlands. The gigantic windmill appearances and red-and-white bright coloring stand out as the landmark feature of the scene. Expansive ocean along with cool breeze eliminate all the discomfort of hot and humid summer, which also capture beautiful silhouettes for lots of brides and grooms to be on scenic wooden paths.


   
 
石門婚紗廣場更是一處2008年3月才落成,特為新人打造的浪漫景點。廣場面向大海,一片希臘概念的鐘樓牆面、希臘柱子、花架拱廊及藍白色調,呈現濃郁的希臘風情,堪稱台灣浪漫的異國風情婚紗照絕佳景點。
  Shihmen wedding plaza
Shihmen wedding plaza was newly built in Mar.2008, a romantic spot especially dedicated to brides and grooms to be. The plaza is facing the ocean, decorated with Greek concept bell tower walls, Greek pillars, flower arches and blue-white color tones, which has altogether presented the plaza with vivid Greek ambiance and has become the most romantic spot with exotic atmosphere for wedding photos in Taiwan.


   
 
麟山鼻的海濱木棧道為「 不能說的˙秘密」電影場景中,周傑倫與桂倫眉兩人騎單車不斷出現的觀海木棧步道,如今已成粉絲追尋旅遊的電影景點,電影拍攝當時所做的記號,也成為影迷津津樂道的幕後小故事。木棧道、夕陽、礁岩和礦沙,也成了新人追尋永恆戀曲的場景。
 
Lin-Shan-Bi Sea-View Walk
Seashore wooden path at Lin-Shan-Bi is the scene keeps appearing in the movie “Secret”, where Jay Chou and Diana Guey ride their bikes, and now it has become the scene for movie fans to look for. Wooden path, sunset, rocks and sands have also become the scene for couples to pursue eternal love story.
 
 

 
  一隻布拉多和我的生活   
http://justdog.pixnet.net/blog/post/18782673#comment-24407181

  希維亞的芭樂亂報   
http://iragraph.blogspot.com/2008/07/blog-post_18.html

 
........................................................................................................................................................................................................
 
  主辦單位│ 交通部觀光局北海岸及觀音山國家風景區管理處
  協辦單位│ 三芝鄉公所、石門鄉公所、金山鄉公所、萬里鄉公所、台北市婚紗攝影商業同業公會、台北市婚紗攝影
策進會、台北市愛國東路國際婚紗街發展協會、太平洋翡翠灣溫泉渡假飯店、太平洋翡翠灣福華渡假飯店、
陽明山天籟溫泉會館、映象休旅會館、金湧泉SPA溫泉會館
  承辦單位│ 台灣優遊行銷經紀股份有限公司
十大景點放大圖